MIMAKI JV5-320S Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Drucken & Scannen MIMAKI JV5-320S herunter. Manual de Operação JV5 320 DS Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 146
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Mimaki
Impressora colorida a Jato de Tinta
JV5-320DS
Para uso exclusivo
MANUAL DE OPERAÇÃO
CUIDADO
Esta máquina é uma impressora a jato de tinta para impressão de alta
qualidade realizando impressão em tecido como mídia (para sinal fraco),
baseado na JV5-320S.
Para utilizar esta máquina com segurança e eficientemente, leia por inteiro
o “Manual de Operação Dedicada da JV5-320DS (este manual)” e o
“Manual de Operação JV5-320S” anexo e entenda o seu conteúdo por
inteiro.
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
TKB Gotenyama Building, 5-9-41, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0001, Japão
Fone: +81-3-5420-8671 Fax: +81-3-5420-8687
URL: http://www.mimaki.co.jp/
D202100-10
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 145 146

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - JV5-320DS

Mimaki Impressora colorida a Jato de Tinta JV5-320DS Para uso exclusivo MANUAL DE OPERAÇÃO CUIDADO Esta máquina é uma impressora a jato

Seite 2

Configurações e Funções Este capítulo explica o nome de cada parte e o painel de operação desta máquina. Importante!  Aqui, somente os pontos de dif

Seite 3

FILLING UP NOT COMPLETED = enchimento não concluído. NORMAL = normal SET ALL SB52 INK CARTRIDGES = configure todos os cartuchos de tinta SB52 CHECK

Seite 4

WHEN MEDIA RESIDUAL FUNCTION IS ON = quando a função de mídia residual estiver ligada [ON]. PRE POST = pré pós MEDIA DETECT = detecção de mídia In

Seite 5 - Precauções de Segurança

LOCAL = local PRE POST = pré pós FEED DIRECTION SET [FORE FEED] = direção de alimentação configurada [ALIMENTAÇÃO FRONTAL] ORIGIN SETup : FORE

Seite 6

SETUP/MEDIA COMP.= configuração/comprimento da mídia SOFT HARD = fraca pesada CLEANING ACTIVE = limpeza ativada FLUSHING BOX **.*% ErrorDatail =[IN

Seite 7 - Especificações para tinta

WHEN THERE IS NO PROBLEM = quando não há problemas *PG DROP ADJUST* It has been adjusted = *ajuste de gota de PG* foi ajustada *BASIS DROP ADJUST*

Seite 8

COLOR OF INK = cor da tinta. INK WILL BE FINISHED SOON. EXCHANGE IT. = A tinta terminará em breve. Troque-a. INK NEAR END = Tinta quase no fim. EXCHAN

Seite 9 - Antes do Uso

FOLLOWED = Continua HEATER = Aquecedor END = fim 30 SECONDS = 30 segundos ERROR = Erro USER TYPE = Tipo de usuário USER TYPE CHANGE TYPE (1) = Tipo

Seite 10 - Bandeja de tinta

{Select the pre, print and post one by one with [] or [] key. = Selecione PRE [pré], PRINT [imprimir] e POST [pós] um a um com a tecla [] ou []

Seite 11 - M Magenta Claro

REMOTE = Remoto !NOZZLE COMING OFF. (1 NOZZLE/ALL) = !Bico saindo. (1 bico / todos) ****OCCUR NZL.COMING OFF **** (1 NOZZLE/ALL) = **** ocorreu saíd

Seite 12

SETTING NOT SAVED: VALID TEMPORARILY) = Configuração não salva: válida temporariamente ------------------------------------------------- Pressing he

Seite 13

[texto à esquerda:] Etiqueta NG de posição de ajuste da mídia Este é o guia para o ajuste da mídia. Faça com que a superfície da borda da mídia não en

Seite 14

PRE POST = pré pós FEED COMPENSATION SAVE :ent = compensação de alimentação – salvar :enter {SELECT THE PRE, PRINT AND POST ONE BY ONE WITH

Seite 15

FUNCTION = Função FUNCTION SET UP = Configuração da função END = fim OR = ou MEDIA FEED = Alimentação da mídia MAINTENANCE = Manutenção MACHINE SET

Seite 16

HEATER = aquecedor ONLY WHEN THE NOZZLE CHECK UNIT (OPTION) IS MOUNTED = somente quando a unidade de verificação de bico (opcional) estiver montada PR

Seite 17

[1] MEDIA FEED COMPENSATION = [1] Compensação de alimentação da mídia PATTERN DRAWING END Input of COMP. value = Término da impressão de desenho pa

Seite 18

[1] SPEED SWITCHING LEVEL :100% = [1] Nível de mudança de velocidade :100% [1] HEATER SET TEMP. = [1] Temperatura ajustada do aquecedor INPUT RANGE

Seite 19

FINE QUALITY FAST = Qualidade ótima rápido FINE QUALITY STD = Qualidade ótima padrão FINE PASS 24;SCAN=HISPEED = Ótimo passagem 24;varredura=alta vel

Seite 20

INK LAYERS = Camadas de tinta [1] INK LAYERS SETUP :1 = [1] Configuração de camadas de tinta DRYING TIME = Tempo de secagem PRE-FEED = Pré-alimentaçã

Seite 21 - Funções de MANUTENÇÃO

LEFT = Esquerda RIGHT = Direita INPUT RANGE = Faixa de entrada COLOR PATTERN = Padrão de cor REFRESH = atualização DRYNESS FAN = Ventilador de secagem

Seite 22

FUNCTION = Função HOST = Principal AUTO CLEANING = Auto limpeza DECIDE = DETAIL SET = Decida = Configuração de detalhes [1] AUTO CLEANING SETUP =

Seite 23 - Funções DA MÁQUINA

CLEANING INTERVAL 10-10000mm = Intervalo de limpeza 10-10000 mm CLEANING TYPE SOFT/NORMAL/HARD = Tipo de limpeza – leve/normal/pesada WIPING INTER

Seite 24

[parte inferior direita do desenho] HEAD = CABEÇOTE Head when ink is set 4 colors = Cabeçote quando o conjunto de tinta é de 4 cores Head when i

Seite 25

MAINTENANCE = Manutenção ST.MAINTENANCE = Manutenção da estação ST.MAINTENANCE CARRIGE OUT = Manutenção da estação – carrinho para fora ST.MAINTENANC

Seite 26 - Impressão

ABNORMAL = Anormal RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal ST.MAINTENANCE DISWAY WASH = Manutenção da estação – passagem de

Seite 27

FILL THE LIQUID. COMPETED(NEXT) :ent = Encha o líquido. – concluído (próximo) INPUT LEAVING TIME. 1 – 99 min = Tempo remanescente inserido. 1 – 99 m

Seite 28

ST.MAINTENANCE PUMP TUBE WASH = Manutenção da estação – bombeamento da lavagem to tubo HAS CLEANING LIQUID BEEN SUPPLIED? = Líquido de limpeza já foi

Seite 29

INK TRAY CLEAN. = Limpeza da bandeja de tinta ONLY WHEN THE NOZZLE CHECK UNIT (OPTION) IS MOUNTED = Somente quando a unidade de verificação de bico (o

Seite 30

NO WASTE INK TANK, OR A TANK IS FULL = Nenhum tanque de tinta residual, ou tanque estão cheios REPLACE A WASTE INK TANK = Troque um tanque de tinta re

Seite 31

HD.MAINTENANCE DISCHARGE&WASH = Manutenção do cabeçote – Descarregue e lave INK DISCHARGE. REMOVE CARTRIDGES = Descarga de tinta – remova cartuch

Seite 32

CHECK THE CONDITION = Verifique a condição ABNORMAL = Anormal IS WASTE INK TANK NORMAL = Tanque de tinta residual está normal? RECOVERY FROM ABNORMA

Seite 33

PROCESSING COMPLETED = Processo concluído CHECK DISCHARGE = Verifique a descarga SET ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = configure todos os cartuchos de l

Seite 34

(SUPPLY FOR THE FIRST TIME) = (Suprir pela primeira vez) (SUPPLY AFTER DISCHARGE) = (Suprir após descarga) WHEN OCCURRING CLEANING WARNING OR ERROR

Seite 35

Operação para ajustar menus de função Para ajustar um menu de função, pressione a tecla [FUNCTION] [função] no modo LOCAL [local] e pressione [], [

Seite 36

HD. MAINTENANCE = Manutenção do Cabeçote MAINTENANCE FLUSHING BOX = Caixa de descarga de manutenção FLUSHING BOX CLEANING COMP. = Limpeza da caixa de

Seite 37

RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal IS WASTE INK TANK NORMAL? = Tanque de tinta residual está normal? No waste ink ta

Seite 38

REMOVE ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = Remova todos os cartuchos de líquido de lavagem INPUT COMP VALUE = Insira valor de compensação DROP.POSCORRECT

Seite 39

WASHING INTERVAL IN THE SLEEP IS SET UP = Intervalo de lavagem em repouso está configurado SLEEP SET UP TUBE WASH = Configuração de repouso – lavagem

Seite 40

WHEN FILLING WITH CLEAING LIQUID IS NEEDED = Quando for necessário encher com líquido de limpeza *WASHLIQUID UN-FILL* = *Líquido de lavagem não-ch

Seite 41

MACHINE SETUP = Configuração da máquina MACHINE SETUP RESR MIST FAN = Configuração da máquina – reconfigurar ventilador traseiro de Névoa REAR MIST F

Seite 42

FEEDING ON = Alimentação - ligado TAKE-UP ON = Captação - ligado SET TAKE-UP ON TO OFF = Configure captação de ligado [on] para desligado [off] FEEDIN

Seite 43

TAKE SHELTER THE TENSION-BAR OF = Abrigar – barra de tensão (CHECK TENSION-BAR SHELTERED) = (Verificar a barra de tensão abrigada) THE TAKE-UP DEVICE

Seite 44

MACHINE SETUP TIME SET = configuração da máquina – ajustar hora TIME SET = configurar hora MACHINE SETUP UNIT SETUP = configuração da máquina – confi

Seite 45

STAMP SETUP STAMP = configuração de estampa - estampar MACHINE SETUP CART. PRIORITY = configuração da máquina – prioridade - cartucho CART. PRIORITY

Seite 46

4 Pressione a tecla [] ou [] para ajustar ON/OFF [ligado/desligado] da limpeza automática. 5 Pressione a tecla [FUNCTION] [função] novamente se

Seite 47

INFORMATION MAINT. HISTORY = Informação – histórico de manutenção CARRIAGE OUT = Carrinho para fora NOZZLE WASH = Lavagem do bico DISWAY WASH = L

Seite 48 - CAPÍTULO 4

THERE IS NO HISTORY = não há histórico

Seite 49

NCU = Unidade de verificação de bico *ONLY WHEN THE NOZZLE CHECK UNIT (OPOTION) IS MOUNTED = Somente quando a unidade de verificação de bico (opci

Seite 50

NOZZLE CHECK SELECT = Seleção de verificação da unidade de verificação de bico NCU NG ACTION = Unidade de verificação de bico – mecanismo NG DURING

Seite 51

CLEANING TYPE SELECT :NORMAL = Tipo de limpeza – selecionar :normal SOFT HARD = Leve - pesada CLEANING&STOP = CLEANING TYPE = Limpar & par

Seite 52

NCU COND.INDICATION = Condição da unidade de verificação dos bicos - indicação NCU WORKS AT PRESENT = Unidade de verificação dos bicos em operação no

Seite 53

MIMAKI Impresso no Japão © MIMAKI ENGINEERING CO., LTDA. NH FW:6.0

Seite 54

Resumo da hierarquia do menu Menu Função Pressione a tecla [FUNCTION] [função] para acionar o menu função. *1 Para ser exibido somente quando a mensa

Seite 55

HEAD SELECT = Seleção de cabeçote MEDIA RESIDUAL = Residual da mídia BeforeMovingIt. = Antes de movê-la REAR MIST FAN = Ventilador de névoa de tinta t

Seite 56

MAINTENANCE = manutenção MEDIA FEED = alimentação da mídia HEATER = aquecedor PRINT MODE = modo de impressão INK LAYERS = camadas de tinta DRYIN

Seite 57 - Importante!

MEDIA DETECT = detecção da mídia SETUP RESET = Restaurar configuração ST.MAINTENANCE = Manutenção da estação CR.MAINTENANCE = Manutenção crítica

Seite 58

[lado esquerdo] TEST DRAW = desenho de teste CLEANING = limpeza CARRIDGE OUT = carrinho para fora WIPER EXCHANGE = troca do limpador NOZZLE WASH

Seite 59

Prefácio Parabéns por sua compra da impressora colorida a jato de tinta MIMAKI “JV5-320DS”. A JV5-320DS é uma impressora colorida a jato de tinta para

Seite 60

CAMADAS DE TINTA (Consulte P.6-7 neste manual0 1 a 9 Estabelece o número de camadas na qual a tinta deverá ser aplicada. TEMPO DE SECAGEM (Consulte

Seite 61

Funções de MANUTENÇÃO Importante!  Para as funções que não são explicadas em detalhe neste manual, os itens relacionados estão indicados em cinza. N

Seite 62 - Em caso de Problema

do Manual de Operação da JV5-320S FLUSHING BOX [caixa de descarga] CLEANING COMP. [término da limpeza] Consulte o Capítulo 4 “Limpeza da Caixa de D

Seite 63

TUBE WASH [lavagem do tubo] WASH INTERVAL [intervalo de lavagem] OFF [desligado], 1 A 168 horas Ajuste o intervalo (em horas) na qual a operação de l

Seite 64 - Operação para Funções

seleciona itens à direita. FORE&BACK [frontal e traseira] HEATER SETUP (ajuste do aquecedor) (Consulte P.6-18 neste manual) STD [padrão], se

Seite 65

Funções NCU [Unidade de Verificação dos Bicos] Importante!  Funções NCU são exibidas apenas quando a máquina estiver equipada com a unidade de veri

Seite 66

CAPÍTULO 3 Impressão Este capítulo descreve uma série de operações e ajustes, variando desde o ligar ao término de impressão Ajust

Seite 67

Como ajustar o vão do cabeçote Ajuste o vão do cabeçote (altura da mídia ao plano do bico dos cabeçotes). Quando for para o carrinho mover por cima d

Seite 68

[texto dentro da figura = HEAD GAP = vão de cabeçote GAP VALUE = valor do vão] 5 Pressione a tecla [END] [f

Seite 69

Como fixar/remover a folha de metal do porta moldes Quando usar papel transfer para a mídia, fixe a folha de metal do porta moldes. Quando usar mídia

Seite 70

ÍNDICE CAPÍTULO 1 Precauções de Segurança Tipos de mídia que podem ser utilizados ... 1-2

Seite 71

A folha de metal do porta moldes L [esquerda] não tem projeção. Quando fixá-la, não importa qual lado esteja na frente. PLATEN SHEET METAL L = folh

Seite 72

Remova a folha de metal do porta moldes 1 Segure os orifícios retangulares em duas posições na folha de metal do porta moldes simultaneamente e remov

Seite 73

Importante!  Uma etiqueta em preto e branco é colada na traseira desta máquina (atrás da máquina de alimentação de mídia pesada) (etiqueta NG de aju

Seite 74

Ajuste a mídia seguindo os procedimentos abaixo: No Resumo da Operação [1] Cheque a folha de metal do porta moldes (Consulte P.3-4 neste manual.) Fi

Seite 75

SLACK = folga [texto na caixa] FIXING METHOD WHEN TAKING UP OUTWARD = método de fixação durante a captação para fora [texto dentro da ilustração] M

Seite 76

Notas quando alimentar a mídia em tecido Se a mídia ajustada em tecido for alimentada no status sem tensão tanto na parte frontal quanto traseira,

Seite 77

ETAPAS: 1 Escolha “MEDIA DETECT” [detecção de mídia] para “MANUAL”. Ajuste esta opção consultando P.6-3. 2 Comece a detecção de mídia pressionando a

Seite 78

DRAWING ORIGIN ARROW = seta de origem do desenho MEDIA = mídia ENTRY OF RIGHT EDGE = entrada da borda direita 6 Pressione a tecla [] para termi

Seite 79

Favor notar que o contra peso fixado poderá se soltar da mídia no receptor de tinta e sujar a mídia. Importante!  Pelo contra peso, a barra de tensã

Seite 80

Figura 04 = THE MEDIA HAS WRINKLES. ADJUST IT. = A mídia apresenta rugas. Ajuste-a. [6] Ajuste a prensa da mídia Esta máquina tem dois tipos de pren

Seite 81

Troque o filtro do ventilador do deslizador ... 4-11 Limpeza da bandeja de tinta/folha de meta

Seite 82

Para papel transfer 1 Prepare a prensa da mídia para papel transfer. 2 Cole a prensa da mídia em ambos os lados da mídia. Faça marcações de seta dos

Seite 83

Ajuste a mídia para o dispositivo de alimentação na traseira da impressora, e puxe a mídia para fora da frente. [3] Ajuste a mídia para o suporte de r

Seite 84

Notas sobre a superfície da borda da mídia e roletes de tração Se você pressionar a superfície da borda da mídia com o rolete de tração quando tiver b

Seite 85

 O valor Padrão de área morta à direita e à esquerda difere dependendo do método de detecção da mídia ou do tipo de mídia usada. Use os seguintes va

Seite 86

ORIGIN SET UP = ajuste do ponto de início (SWITCH THE DIRECTION) = (troca de direção) FEED DIRECTION SET [FORE FEED] = ajuste de direção de aliment

Seite 87

STATUS OF PRINTING PART BEING LIFTED = status da parte impressa sendo levantada STATUS OF PRINTING PART BEING LEFT ON THE FLOOR ETC. = status da par

Seite 88

Importante!  Se você usar o ventilador traseiro de secagem de superfície, a mídia poderá ser levantada. Você pode evitar o levantamento da mídia usa

Seite 89

STANDARD, STRONG = padrão, forte 5 Pressione a tecla [END] várias vezes para retornar ao modo LOCAL.

Seite 90

CAPÍTULO 4 Cuidado Diário Este capítulo descreve o procedimento de retomada para entupimento de tinta e o procedimento de limpeza para cada se

Seite 91

Manutenção de Rotina Notas sobre solução de limpeza Use o líquido de limpeza dedicada para a tinta em uso. Tinta de transferência por sublimação Kit

Seite 92

CAPÍTULO 1 Precauções de Segurança Este capítulo descreve as precauções a serem tomadas para uso seguro da impressora.

Seite 93

Como configurar as operações periódicas no modo de espera [ROUTINE SETUP] [configuração de rotina] Enquanto a impressora estiver aguardando a próxi

Seite 94

Quando o período para troca do filtro estiver se aproximando: [texto dentro da caixa de diálogo] !NEAREXCG. FBOX FILTER = Troca do filtro da caixa

Seite 95

Quando o aviso para limpeza da CAIXA de lavagem ou erro não tiver sido emitido. FLUSHING BOX = caixa de lavagem BOX EXCHANGE LV = nível de troca da

Seite 96

Como limpar a bandeja de lavagem Cada vez em que a força é ligada, as seguintes mensagens são indicadas. Execute a limpeza da bandeja de tinta. The i

Seite 97

FLUSHING TRAY = bandeja de lavagem 4 Fixe a bandeja de descarga. Também, fixe o filtro da CAIXA-F e base do filtro da CAIXA-F do mesmo modo. 5 Fec

Seite 98

!NearExcg. Fbox FILTER = Troca de filtro da Caixa-F está próxima.  Se você continuar a usar por algum tempo depois que a mensagem de aviso acima foi

Seite 99

1 time = 1 vez Sub-INK MAINTE. = manutenção de tinta-Sub. FILTER EXCHANGE = troca de filtro 4 Abra a tampa da caixa de manutenção e remova o filtro

Seite 100

Troque o filtro do ventilador de exaustão na traseira Para manter a qualidade de impressão, troque o filtro do ventilador de exaustão na traseira p

Seite 101

Troque o filtro do ventilador do deslizador. Troque o filtro periodicamente para manter a performance do ventilador deslizante. (SPC-0630/conjunto de

Seite 102

BE CAREFUL ABOUT THE POSITION OF THE NOTCH = cuidado com a posição do chanfro REPLACE = Substitua 6 Aperte os parafusos serrilhados fixando os filt

Seite 103

Tipos de mídia que podem ser usados Com esta máquina você pode usar apenas mídia em rolo. Importante!  Mídia em folha não pode ser usada. Os tipos

Seite 104

Se a tinta estiver endurecida, limpe-a com toalha de papel imersa em líquido de limpeza para manutenção. INK TRAY = bandeja de tinta INK TRAY SHEET

Seite 105

POUR CLEANING LIQUID KEEPING WITHIN THE DOTTED LINE INDICATED IN THE FIGURE BELOW. = Despeje líquido de limpeza mantendo-se dentro da linha pontilh

Seite 106

Em caso de Problema Este capítulo descreve as ações a serem tomadas quando a impressora tiver qualquer problema. Avisos de ale

Seite 107

Avisos de alerta recentemente adicionados Aqui, mensagens de alerta que são recentemente exibidos na UV5-320DS são explicados. Para outras mensagens

Seite 108

Capítulo 6 Operação para Funções Este capítulo descreve o procedimento de operação para funções de uso freqüente do menu de função da impressora,

Seite 109

Função Fluxograma [REMOTE mode] [modo remoto] 6-42Função Fluxograma [FUNCTION key] [tecla função] 6-44Funções acionadas pela tecla [FUNCTION] [f

Seite 110

DRYING TIME [tempo de secagem] Configura o tempo de espera para a secagem da tinta P.6-7 PRE-FEED [pré-alimentação] Alimenta a mídia para frente e p

Seite 111

ALIMENTAÇÃO DA MÍDIA Configure os detalhes relativos à alimentação da mídia. A tabela abaixo mostra os itens de configuração. COMPENSATION [compensa

Seite 112

Configura uma qualidade de impressão desejada no modo FINE [ótima] (resolução de 720 dpi na direção do eixo-Y). Valores disponíveis de configuração: [

Seite 113

UNI-DIRECTIONAL = unidrecional BI-DIRECTIONAL = bidirecional MOVEMENT OF HEADS WHEN LOCIGALseek IS ON = movimento dos cabeçotes quando a opção LOGIC

Seite 114

Rolo fora do diâmetro  250 mm ou menos Peso do rolo *1 130 kg ou menos Rolo dentro do diâmetro 3 polegadas Superfície de plotagem Você pode

Seite 115

Configure a largura da área de não-impressão ao longo da borda direita da mídia. Valores disponíveis de configuração: [-20  75 mm] (Em etapas de 1 mm

Seite 116

ATUALIZAÇÃO Configura o nível de atualização do cabeçote (intervalo de descarga) Valores de configuração disponíveis: [0  3] (Aumentar o nível abaixa

Seite 117

TIPO DE LIMPEZA Configure um tipo de limpeza automática. Valores disponíveis de configuração: [SOFT, NORMAL, HARD] [leve, normal, pesada] Os valores d

Seite 118

Acionando funções de MANUTENÇÃO As funções de manutenção descritas aqui devem ser executadas para manter a impressora em boa condição. Para conduzir m

Seite 119

FUNCTION = função MAINTENANCE = manutenção 2 Selecione uma função de manutenção e realize a configuração. Procedimento de operação com a tecla [ST.M

Seite 120

2 Selecione [MEDIA RESIDUAL] [residual de mídia] pressionando a tecla [] 10 vezes e pressione a tecla [ENTER]. MAINTENANCE = manutenção ST.MAINTEN

Seite 121

Selecione [BeforeMovingIt.] [antes de movê-la] pressionando a tecla [] 11 vezes e pressione a tecla [ENTER]. MAINTENANCE = manutenção ST.MAINTENANC

Seite 122

Esta seção descreve brevemente as funções de configuração da máquina e seus valores de configuração Nome Função Página neste manual REAR MIST FAN

Seite 123

2 Selecione uma função de configuração da máquina e faça a configuração. Resumo das funções de configuração da máquina VENTILADOR DE NÉVOA DE TINTA

Seite 124

Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado] Com a opção CONFIRM. FEED [confirmar alimentação] ligada, a mídia, após o término d

Seite 125

armazenagem (Armazenagem a temperatura de 40 C é permitida no período de um mês) Transporte 1 a 60 C (Armazenagem a temperatura de 60 C é permi

Seite 126

CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE Configura as unidades de medida a serem usadas com a impressora. Temperatura Ajusta a unidade de temperatura. Valores disponí

Seite 127

Quando EXP. DATA [informação de expiração] for selecionado Utilize primeiramente, o cartucho cuja data de expiração estiver próxima. Arranjo de Impre

Seite 128

HISTÓRICO DE ERRO São exibidos históricos de erros e alertas que ocorreram até o momento. (ONLY ERROR [somente erro, ONLY WARNING [somente alerta], AL

Seite 129

BUSCALÓGICA DESLIG. DESLIG. DESLIG. DESLIG.CAMADASDETINTA 1 :GRUPO 1 :GRUPO 1 :GRUPO 1 :GRUPOTEMPOSECAGEM 0,0s0s :GRUPO 0,0s

Seite 130

Ajustes da configuração das funções da máquina (3)CONFIG.MÁQUINA  VENTIL.TRASEIRODEPOEIRA 120min ALIMENTAÇÃO/CAPTAÇÃO  ALIMENTAÇÃO

Seite 131

Data e hora Data:09.10.0813:52:53 VERSÕES Exibe informações da versão do equipamento. Item Exibição Observações Modelo JV5-320S

Seite 132

FUNCTION = função 2 Selecione uma função NCU e realize a configuração. Resumo das funções da NCU As funções NCU consistem em operações pertinente

Seite 133

 RETRY COUNT [retentativa de contagem] [CLEANING&STOP] [limpa e para] Configura o número de vezes que a limpeza deverá ser tentada novamente. Val

Seite 134

 CLOGG NZL/color [bico entupido/cor] Estabelece o número total de bicos faltantes para avaliar a verificação NG de bico. (*2) Valores disponíveis de

Seite 135

HEAT = calor CONSTANT = constante HEATER = aquecedor PRINT = imprimir AFTER = após HEAT SW = troca aquecedor CONFIGURAÇÃO DA TEMPERATURA Configura te

Seite 136

CAPÍTULO 2 Antes do Uso Este capítulo descreve os nomes das partes e como utilizar o painel de operações. Configurações

Seite 137

 Temperaturas do aquecedor são alteradas no modo FUNCTION [função].  As temperaturas do aquecedor são configuradas no computador.  As temperatur

Seite 138

[SET TEMP.] [configure temperatura] será exibido. MEDIA FEED = alimentação de mídia TWICE = duas vezes HEATER = aquecedor 4 Pressione a tecla [ENT

Seite 139

Como operar menu de funções As seguintes páginas mostram os procedimentos operacionais e as mensagens exibidas nos LDCs, usando os seguintes ícones.

Seite 140

Com menus de função da impressora, a qualidade de impressão pode ser checada para melhorar a qualidade da impressão. Corrigindo alimentação da alimen

Seite 141

Quando o conjunto de tintas (4 cores, 6 cores) deve ser trocado L = esquerda FUNCTION = função MAINTENANCE = manutenção ST.MAINTENANCE

Seite 142

SET ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = instale todos os cartuchos de líquido de lavagem CHECK THE CONDITION = cheque a condição It´sBeingDischarged. PLEA

Seite 143

IT´S BEING DISCHARGED PLEASE WAIT = Está sendo descartada. Favor aguardar. Please select according to situation = Favor selecionar conforme situaçã

Seite 144

Remove the cleaning liquid cartridge = Remova o cartucho de líquido de limpeza. Remove all washing liquid cartridges. = Remova todos os cartuchos de

Seite 145

BOOT = reiniciar *Being Initialized* NOT POW-OFF!! = *Sendo inicializado* NÃO DESLIGUE!! ERROR WAS DETECTED IN PRINTER CONFIGURATION. = Erro foi det

Seite 146

ABNORMAL = anormal PRE POST = pré pós MEDIA DETECT START WHEN [END] HIT = detecção de mídia começa quando PRESSIONADA a tecla [END] [fim] THE THIC

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare